ЯПОНИЯ ШИРОКО РАСКРЫТЫМИ ГЛАЗАМИ

“В Японии чувствуешь себя ребенком, впервые попавшим на море. Ловишь ртом солёную и пенную волну; неожиданно, непонятно, немного страшно, но хочется ещё и ещё”… Один знакомый, долго и счастливо женатый на японке, сказал мне это, узнав, что я собираюсь посетить страну восходящего солнца. Готовился я, как мог: во-первых, изучал вопрос, бороздя просторы интернета; во-вторых, пересмотрел несметное количество фильмов Такеши Мияке и его тёзки Такеши Кетано, а так же американский киношедевр “Перл-Харбор” и первую серию “Убить Билла”; познакомился с хозяйкой самого модного в Детройте японского ресторана (правда, она оказалась китаянкой из Малайзии). Из японских фильмов я понял одно: японцы – люди с очень тонким и своеобразным чувством юмора. Из общения со всё-таки найденными на мичиганской земле двумя японцами я вывел еще одну важную для себя вещь: будет неожиданно, непонятно, немного страшно, и обязательно захочется ещё и ещё…

…Токийский Аэропорт Нарита, как выяснилось по прилёту, к Токио имеет такое же отношение, как Ленинградский Вокзал к Санкт-Петербургу. Если без метафор, то Нарита – это совершенно самостоятельный город в префектуре Тиба, из которого до Токио как минимум час езды на скоростном поезде, что для москвича, закалённого в пробках на третьем колце и МКАДе, это сущая безделица. Тем более, что пересечение японской государственной границы и таможни происходит так стремительно, что даже захватывает дух. С каждым вновь прибывшим возятся минимум два представителя Японского государственного устройства. Делают это они слаженно и удивительно быстро. В последствии ты понимаешь, что в Японии всё так работает, в том числе и служба обеспечения населения чистотой. Поэтому, видимо, везде, где мне довелось побывать, любую горизонтальную поверхность можно использовать для принятия с неё пищи. Некоторое представление об отношении японцев к чистоте можно получить по фотографии выше. На стене написано по-английски “Свалка”.

Токио. Японская свалка

Надо сказать, в Токио дух захватывает много от чего. Например, от культа Чебурашки. Оказывается, воспетый в своё время Эдуардом Успенским неизвестный науке зверь – это ни что иное, как образцовый стандарт японского представления о миловидности. Правда, есть неподтверждённая версия, что японцы давно искали повод отыграться за беззастенчиво позаимствованных у них русскими матрёшек (я тоже сильно удивился), и как только они узнали о существовании Чебурашки, справедливость была восстановлена. Теперь чебурашки, или, как их называют японцы, тебурашуки, водятся там повсеместно и продаются даже на автомобильных заправках. Видимо, чтобы Чебурашке в Японии было не так одиноко, время от времени там еще на глаза попадается Ёжик, который в тумане…

На западе широко распространено мнение, согласно которому японцы начисто лишены чувства юмора и способности к творчеству. Откровенно говоря, мне так вовсе не показалось. Они прекрасно справляются и с тем, и с другим. Причём, юмор и искусство тесно взаимосвязаны. Фокус в том, что японцы шутят несколько по-другому, а наивным жителям запада кажется, что они это всерьёз. Вообще, в Японии невозможно отделаться от чувства, что тебя водят за нос. Ты постоянно видишь что-то, совершенно не укладывающееся в привычное понимание дружбы с реальностью. Из-за этого даже на серьезные вещи смотришь с подозрением: а может это они так пошутили? Это есть везде, но особенно заставляют спотыкаться всевозможные наглядные пособия. Например, надпись под кошкой переводится примерно как “В продаже имеются тёплые пирожки”. С чем пирожки, не написано. 

Hakona. Condiments. “warm pirozhki for sale”

За двенадцать дней я так и не смог адаптироваться к тому, что постоянно стереотипы, доведённые до абсурда, неожиданно оказываются правдой. Легендарные японские школьницы, к примеру, действительно выглядят так, как их описывают в историях про девочек, побеждающих всех вампиров при помощи катана-та (остро отточенного японского меча). Действительность даже превосходит все ожидания. Меня сразу заинтересовало, зачем это они носят специальные махровые полотенца с изображением Hello Kitty. Наблюдение выявило, что полотенца предназначены для прикрывания рта во время смеха. Вот из таких и вырастают потом те самые гейши, которые умудряются есть палочками, не прикасаясь к еде губами.

hello kitty

Кстати, о гейшах. Не стоит думать, что каждая японка в традиционной одежде обязательно гейша. Скорее всего, это хозяйка какого-нибудь ресторанчика за углом. Зато в Киото гейши ходят несметными полчищами, прикрываясь от фотографов красными зонтиками. От обычных японок они отличаются намного более привлекательной наружностью и особой манерой носить кимоно. У честных японских девушек шея сзади закрыта, а у гейш её обязательно видно. Правда, совсем немножко. И еще, похоже, все японские девочки тайно мечтают стать гейшами и есть, не прикасаясь к еде губами. Удаётся это, разумеется, далеко не всем, по причине жесткого фейс-контроля. 

В общении японцы вежливы и предельно корректны. В сфере обслуживания даже разговаривать принято специальными тонкими голосами. С целью создания дружественной и гостеприимной обстановки, работники общепита любят рисовать мелом приветливые  картинки на специально предназначенных досках. Эти как раз те самые наглядные пособия, которые заставляют задуматься о том, какую цель преследовали те, кто это нарисовал. Потом, вчитавшись, понимаешь, что речь шла о специальной цене на треугольные рисовые пирожки, которые с 17 до 21 июня продаются по 100 йен за штуку.

Kyoto. 100 yen for one nigiri. Apparently, a female nigiri.

Присутствие непростого японского юмора чувствуется в торговой сфере повсеместно. Оформление витрин, манекены,  дорожные указатели, уже упомянутые “наглядные пособия”… Причём, речь идёт о магазинах, торгующих нешуточными товарами. Например, сигаретами.

Kyoto. Cigarette vending machine. Winston makes you gey, I guess…

Что по-настоящему удивительно, все эти странности не кажутся искусственными. В смысле, в них нет ни доли вымученности, или фальши.

Между людьми и окружающими их предметами имеет место настоящая гармония, из чего можно сделать трудно опровергаемый вывод: юмор является неотъемлемым элементом многогранного, глубокого, непонятного и притягивающего японского стиля. Причем, он вовсе не грань, поскольку присутствует во всём, начиная от взглядов, которые японки украдкой бросают на голубоглазых чужестранок и заканчивая тем, как эти японки одеваются.

Одежда – это вообще отдельная история. Японская мода заслуживает того, чтобы говорить о ней, и только о ней. Поэтому мы так и поступим. В следующем выпуске…

One Reply to “ЯПОНИЯ ШИРОКО РАСКРЫТЫМИ ГЛАЗАМИ”

  1. Класс! Мне вот сразу прямиком захотелось из Маями в Японию. 😄👍🏻

Leave a Reply